お問い合わせ

お知らせ

用語集

文字サイズ

上場会社向けナビゲーションシステム​ >決算短信等 >四半期開示の見直し > 日本語の四半期決算短信に添付される四半期財務諸表等について、監査人による期中レビューを受ける一方、英語の四半期決算短信に添付される英文四半期財務諸表等については監査人による期中レビューを受けない場合、サマリー情報の記載はどのようにすればよいでしょうか。

FAQ 日本語の四半期決算短信に添付される四半期財務諸表等について、監査人による期中レビューを受ける一方、英語の四半期決算短信に添付される英文四半期財務諸表等については監査人による期中レビューを受けない場合、サマリー情報の記載はどのようにすればよいでしょうか。

質問
日本語の四半期決算短信に添付される四半期財務諸表等について、監査人による期中レビューを受ける一方、英語の四半期決算短信に添付される英文四半期財務諸表等については監査人による期中レビューを受けない場合、サマリー情報の記載はどのようにすればよいでしょうか。
回答
英語の四半期決算短信は、原本である日本語の四半期決算短信を翻訳したものとなります。従って、日本語の四半期決算短信では「添付される四半期連結財務諸表に対する公認会計士又は監査法人によるレビュー」において「有(義務)」又は「有(任意)」を選択し、英語の四半期決算短信においても「Review of the Japanese-language originals of the attached consolidated quarterly financial statements by certified public accountants or an audit firm」において「Yes (mandatory)」又は「Yes (voluntary)」を選択してください。
管理番号
8570

参考になりましたか?